Osmanlı dönemi masalları ilk kez Türkçe'de
- Ayrıntılar
- Kategori: Dershaneler
- Çarşamba, 17 Şubat 2016 12:36 tarihinde oluşturuldu
Macar Türkolog Ignacz Kunos'un Osmanlı Devleti döneminde topladığı masalların yer aldığı "44 Türk Masalı" kitabı, ABD'deki orijinal kopyasından çevrilerek, çizimleriyle birlikte Türkçe yayımlandı.
Ünlü Macar Türkolog Ignacz Kunos’un, Osmanlı Devleti döneminde İstanbul'a gelerek topladığı ve orijinal kopyası ABD'deki Northwestern Üniversitesi'nde bulunan 1913 basımlı "Forty-four Turkish Fairy Tales" (Kırk Dört Türk Masalı) kitabındaki masallar Türkçe'ye kazandırıldı.
Tuti Kitap Genel Yayın Yönetmeni Muvaffak Erman Yılmaz, "Ünlü Macar Türkolog Ignacz Kunos, Bulgaristan'da bir süre Türkler arasında yaşamış, sonra da Türkçe öğrenmiş ve Osmanlı devrinde, 1885 yılından sonra Anadolu'da bulunmuş. Macaristan'a döndüğünde de Türk halkbiliminin önemli isimlerinden biri olmuş" dedi. Yılmaz, Kunos'un Osmanlı Türkçesi, Türk dili ve edebiyatına yönelik yaptığı çalışmaların yanı sıra, Nasrettin Hoca, Hacivat ve Karagöz, Ortaoyunu üzerine de çalışmalar yaptığını, ziyaretlerinde topladığı masalları da kitaplaştırdığını kaydetti.
"Ağızdan ağıza aktarılan 44 masal kayıt altında"
"1993 yılında yayımlanan '44 Türk Masalı' kitabının orijinal kopyası İngilizce olarak Amerika'daki Northwestern Üniversitesi’nde bulunuyor" diyen Yılmaz, "Bu kitap, sözlü kültür geleneğinde olan masalları Macar Türkolog Ignacz Kunos'un İstanbul'a gelerek toplamasıyla oluşmuş. O dönem Anadolu'dan gelen insanların evlerine giderek, ağızdan ağıza anlatılagelen 44 masalı kayıt altına almış. Eser, bu yönüyle bizim için büyük önem arz ediyor" diye konuştu. Yılmaz, kitabı Ozan Mızrak'ın Türkçe çevirisiyle Tuti Kitap'tan yayımladıklarını ifade ederek, şunları söyledi: "Ünlü Macar masal ressamı Willy Pagany'in çizimlerini de aynen kitaba taşıdık. Eseri hazırlarken aslına uygun olması için titizlikle çalıştık, tam anlamıyla orijinalinin birebiri oldu. Anadolu'da, özellikle ninelerin anlattığı masallar olması hasebiyle, o dönemki masalların günümüze aktarılmasını çok önemsiyoruz. Ayrıca bu kitaptaki masallarda, Fars ve Arap geleneğinin etkileri de görülüyor."
Yılmaz, kitabın iki farklı kapak tasarımıyla okuyucuya sunulduğunu sözlerine ekledi.
YASAL UYARI:
Yayınlanan köşe yazısı ve haberlerin tüm hakları ESM Yayıncılığa aittir. Kaynak gösterilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı özel izin alınmadan kullanılamaz.
İLGİLİ HABERLER
-
İngilizce Mülakatı Kolayca Geçmenin Sırları: Preply Açıklıyor
-
5 YILDIZLI TERCİHLERİN ADRESİ
-
Üniversite – lise sınavlarına hazırlıkta 5 Yıldız’lık eğitim
-
Kurs sektörüne yön veren güçlü bir marka olmayı hedefliyoruz
-
Pandemide çocuklarda miyop oranı 2 kat arttı
-
FMV Işık Okulları 3 dünya birincisi çıkardı
-
ELTA ile İngilizce sınavlarında yeni dönem başlıyor
-
Uzay Kampı Türkiye yarıyıl programlarına geri sayım başladı
-
Zerrin Koyunsağan: Yaratıcı eğitim için öğretmenleri güçlendirmeliyiz
-
Şehir Üniversitesi Dragos Kampüsü’nde öğrencileri yepyeni bir yaşam bekliyor